"bakra" meaning in All languages combined

See bakra on Wiktionary

Adjective [English]

Head templates: {{en-adj|-}} bakra (not comparable)
  1. Alternative form of buckra. Tags: alt-of, alternative, not-comparable Alternative form of: buckra
    Sense id: en-bakra-en-adj-wY8zk0TA Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 50 50

Noun [English]

Forms: bakras [plural]
Head templates: {{en-noun}} bakra (plural bakras)
  1. Alternative form of buckra. Tags: alt-of, alternative Alternative form of: buckra
    Sense id: en-bakra-en-noun-wY8zk0TA Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 50 50

Noun [Garo]

Head templates: {{head|grt|noun}} bakra
  1. wilderness
    Sense id: en-bakra-grt-noun-fauB7ULa Categories (other): Garo entries with incorrect language header, Pages with 5 entries, Pages with entries, Pages with 5 entries, Pages with entries Disambiguation of Pages with 5 entries: 4 4 41 30 5 1 3 2 4 5 2 Disambiguation of Pages with entries: 4 4 43 31 4 1 3 2 3 4 2

Noun [Hungarian]

IPA: [ˈbɒkrɒ]
Etymology: bak + -ra Etymology templates: {{affix|hu|bak|-ra|nocat=y}} bak + -ra Head templates: {{head|hu|noun form}} bakra
  1. sublative singular of bak Tags: form-of, singular, sublative Form of: bak
    Sense id: en-bakra-hu-noun-SviwmSFD Categories (other): Hungarian entries with incorrect language header, Pages with 5 entries, Pages with entries

Noun [Jamaican Creole]

IPA: /ˈbakra/ Forms: bakra dem [plural], bakra [quantified], buckra [alternative]
Etymology: Derived from Efik mbakara; compare Belizean Creole bakra, Nicaraguan Creole bakra, Guyanese Creole English bakra, English bakkra, English buckra, and Gullah buckra. Etymology templates: {{yesno||d|D}} D, {{glossary|derived terms|Derived}} Derived, {{der|jam|efi|mbakara|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Efik mbakara, {{der+|jam|efi|mbakara}} Derived from Efik mbakara, {{cog|bzj|bakra}} Belizean Creole bakra, {{cog|bzk|bakra}} Nicaraguan Creole bakra, {{cog|gyn|bakra}} Guyanese Creole English bakra, {{cog|en|bakkra}} English bakkra, {{cog|en|buckra}} English buckra, {{cog|gul|buckra}} Gullah buckra Head templates: {{head|jam|noun|plural|bakra dem|quantified|bakra|||head=}} bakra (plural bakra dem, quantified bakra), {{jam-noun}} bakra (plural bakra dem, quantified bakra)
  1. white person
    Sense id: en-bakra-jam-noun-h5sxWIrX Categories (other): Jamaican Creole entries with incorrect language header Disambiguation of Jamaican Creole entries with incorrect language header: 90 10
  2. (historical) white slavemaster Tags: historical
    Sense id: en-bakra-jam-noun-k481LeEX Categories (other): People Disambiguation of People: 0 100

Adjective [Sranan Tongo]

IPA: /bakɾa/, [ba̠kɾa̠], [bɑ̟kɾɑ̟]
Etymology: From Efik and Ibibio mbakara. Compare Belizean Creole, Jamaican Creole, Nicaraguan Creole, and Guyanese Creole English bakra, English bakkra, Gullah and English buckra, and Cameroon Pidgin mùkarà, bákara. Etymology templates: {{der|srn|efi,ibb|mbakara}} Efik and Ibibio mbakara, {{cog|bzj,jam,bzk,gyn|bakra}} Belizean Creole, Jamaican Creole, Nicaraguan Creole, and Guyanese Creole English bakra, {{cog|en|bakkra}} English bakkra, {{cog|gul,en|buckra}} Gullah and English buckra, {{cog|wes|mùkarà,bákara}} Cameroon Pidgin mùkarà, bákara Head templates: {{head|srn|adjective}} bakra
  1. relating to a white person
    Sense id: en-bakra-srn-adj-5-~JzW08
  2. alternative letter-case form of Bakra (“Dutch”) Tags: alt-of Alternative form of: Bakra (extra: Dutch)
    Sense id: en-bakra-srn-adj-EzkirvBn
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: bakradoro, bakrafasi, bakrakawfrei, bakrakonkoni, bakrakrasikrasi, bakrapuspusi, kerkibakra, krutubakra, lantibakra
Categories (other): People Disambiguation of People: 0 0 0 0 0

Proper name [Sranan Tongo]

IPA: /bakɾa/, [ba̠kɾa̠], [bɑ̟kɾɑ̟]
Etymology: From Efik and Ibibio mbakara. Compare Belizean Creole, Jamaican Creole, Nicaraguan Creole, and Guyanese Creole English bakra, English bakkra, Gullah and English buckra, and Cameroon Pidgin mùkarà, bákara. Etymology templates: {{der|srn|efi,ibb|mbakara}} Efik and Ibibio mbakara, {{cog|bzj,jam,bzk,gyn|bakra}} Belizean Creole, Jamaican Creole, Nicaraguan Creole, and Guyanese Creole English bakra, {{cog|en|bakkra}} English bakkra, {{cog|gul,en|buckra}} Gullah and English buckra, {{cog|wes|mùkarà,bákara}} Cameroon Pidgin mùkarà, bákara Head templates: {{head|srn|proper noun}} bakra
  1. alternative letter-case form of Bakra (“Dutch person”) Tags: alt-of Alternative form of: Bakra (extra: Dutch person)
    Sense id: en-bakra-srn-name-TGK2m7~3 Categories (other): Sranan Tongo entries with incorrect language header Disambiguation of Sranan Tongo entries with incorrect language header: 10 22 47 15 7
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): People Disambiguation of People: 0 0 0 0 0

Noun [Sranan Tongo]

IPA: /bakɾa/, [ba̠kɾa̠], [bɑ̟kɾɑ̟]
Etymology: From Efik and Ibibio mbakara. Compare Belizean Creole, Jamaican Creole, Nicaraguan Creole, and Guyanese Creole English bakra, English bakkra, Gullah and English buckra, and Cameroon Pidgin mùkarà, bákara. Etymology templates: {{der|srn|efi,ibb|mbakara}} Efik and Ibibio mbakara, {{cog|bzj,jam,bzk,gyn|bakra}} Belizean Creole, Jamaican Creole, Nicaraguan Creole, and Guyanese Creole English bakra, {{cog|en|bakkra}} English bakkra, {{cog|gul,en|buckra}} Gullah and English buckra, {{cog|wes|mùkarà,bákara}} Cameroon Pidgin mùkarà, bákara Head templates: {{head|srn|noun}} bakra
  1. white person
    Sense id: en-bakra-srn-noun-h5sxWIrX
  2. high-ranking official or civil servant
    Sense id: en-bakra-srn-noun-ASMacG26
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): People Disambiguation of People: 0 0 0 0 0

Inflected forms

Alternative forms

{
  "forms": [
    {
      "form": "bakras",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bakra (plural bakras)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "buckra"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of buckra."
      ],
      "id": "en-bakra-en-noun-wY8zk0TA",
      "links": [
        [
          "buckra",
          "buckra#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "bakra"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "bakra (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "buckra"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of buckra."
      ],
      "id": "en-bakra-en-adj-wY8zk0TA",
      "links": [
        [
          "buckra",
          "buckra#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "word": "bakra"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "grt",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "bakra",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Garo",
  "lang_code": "grt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Garo entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 5 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "4 4 41 30 5 1 3 2 4 5 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 5 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 4 43 31 4 1 3 2 3 4 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wilderness"
      ],
      "id": "en-bakra-grt-noun-fauB7ULa",
      "links": [
        [
          "wilderness",
          "wilderness"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "bakra"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "hu",
        "2": "bak",
        "3": "-ra",
        "nocat": "y"
      },
      "expansion": "bak + -ra",
      "name": "affix"
    }
  ],
  "etymology_text": "bak + -ra",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "hu",
        "2": "noun form"
      },
      "expansion": "bakra",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "bak",
        "ra"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hungarian",
  "lang_code": "hu",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hungarian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 5 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "bak"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sublative singular of bak"
      ],
      "id": "en-bakra-hu-noun-SviwmSFD",
      "links": [
        [
          "bak",
          "bak#Hungarian"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "singular",
        "sublative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbɒkrɒ]"
    }
  ],
  "word": "bakra"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "",
        "2": "d",
        "3": "D"
      },
      "expansion": "D",
      "name": "yesno"
    },
    {
      "args": {
        "1": "derived terms",
        "2": "Derived"
      },
      "expansion": "Derived",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "efi",
        "3": "mbakara",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Efik mbakara",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "efi",
        "3": "mbakara"
      },
      "expansion": "Derived from Efik mbakara",
      "name": "der+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bzj",
        "2": "bakra"
      },
      "expansion": "Belizean Creole bakra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bzk",
        "2": "bakra"
      },
      "expansion": "Nicaraguan Creole bakra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gyn",
        "2": "bakra"
      },
      "expansion": "Guyanese Creole English bakra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "bakkra"
      },
      "expansion": "English bakkra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "buckra"
      },
      "expansion": "English buckra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gul",
        "2": "buckra"
      },
      "expansion": "Gullah buckra",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Derived from Efik mbakara; compare Belizean Creole bakra, Nicaraguan Creole bakra, Guyanese Creole English bakra, English bakkra, English buckra, and Gullah buckra.",
  "forms": [
    {
      "form": "bakra dem",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bakra",
      "tags": [
        "quantified"
      ]
    },
    {
      "form": "buckra",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "noun",
        "3": "plural",
        "4": "bakra dem",
        "5": "quantified",
        "6": "bakra",
        "7": "",
        "8": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "bakra (plural bakra dem, quantified bakra)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "bakra (plural bakra dem, quantified bakra)",
      "name": "jam-noun"
    }
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "90 10",
          "kind": "other",
          "name": "Jamaican Creole entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "white person"
      ],
      "id": "en-bakra-jam-noun-h5sxWIrX",
      "links": [
        [
          "white",
          "white"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "langcode": "jam",
          "name": "People",
          "orig": "jam:People",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "white slavemaster"
      ],
      "id": "en-bakra-jam-noun-k481LeEX",
      "links": [
        [
          "white",
          "white"
        ],
        [
          "slavemaster",
          "slavemaster"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) white slavemaster"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbakra/"
    }
  ],
  "word": "bakra"
}

{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0 0 0 0",
      "kind": "other",
      "langcode": "srn",
      "name": "People",
      "orig": "srn:People",
      "parents": [],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "efi,ibb",
        "3": "mbakara"
      },
      "expansion": "Efik and Ibibio mbakara",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bzj,jam,bzk,gyn",
        "2": "bakra"
      },
      "expansion": "Belizean Creole, Jamaican Creole, Nicaraguan Creole, and Guyanese Creole English bakra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "bakkra"
      },
      "expansion": "English bakkra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gul,en",
        "2": "buckra"
      },
      "expansion": "Gullah and English buckra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "wes",
        "2": "mùkarà,bákara"
      },
      "expansion": "Cameroon Pidgin mùkarà, bákara",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Efik and Ibibio mbakara. Compare Belizean Creole, Jamaican Creole, Nicaraguan Creole, and Guyanese Creole English bakra, English bakkra, Gullah and English buckra, and Cameroon Pidgin mùkarà, bákara.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "bakra",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              69,
              76
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              71,
              77
            ]
          ],
          "english": "If my master had sent me to go to Tempati, then I would have shown the whites.",
          "ref": "1757, Margot C. van den Berg, quoting Avontuur, Mi no sal tron tongo. Early Sranan in court records 1667-1767 (MA thesis; in English), Nijmegen, published 2000, page 51:",
          "text": "evie mi massra ben sendie mi go na Tampatie dan mie sa ben Soria dem Backara",
          "translation": "If my master had sent me to go to Tempati, then I would have shown the whites.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              23
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              16,
              25
            ]
          ],
          "english": "Shit for such a white man!",
          "ref": "1783-1785, Hendrik Schouten, “Een huishoudelyke twist [A domestic row]”, in Jan Voorhoeve, Ursy M. Lichtveld, editors, Suriname: Spiegel der vaderlandse kooplieden, Den Haag: Martinus Nijhoff, published 1980, →ISBN, page 194:",
          "text": "Kaka vo soo wan Bakkera!",
          "translation": "Shit for such a white man!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              14
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              14
            ]
          ],
          "english": "Oh, all whites have to die [sometime], too.",
          "ref": "1833, Marten Douwes Teenstra, quoting Present, Bijzonderheden betrekkelijk den brand te Paramaribo, in den nacht van den 3den op den 4den september 1832 [Particulars regarding the Paramaribo fire, in the night of the 3rd to the 4th of September 1832], page 51:",
          "text": "o! alla bakkra moesoe dédé toe",
          "translation": "Oh, all whites have to die [sometime], too.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              61,
              66
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              58,
              67
            ]
          ],
          "english": "Oh! How I have pity in my heart for such a handsome young white man!",
          "ref": "1858 May 16, W.E.H. Winkels, “Humoristische Snippertjes. (Uit de Portefeuille van den ouden Heer Furet.) XXXVI. DE WAARHEID op reis binnen de Kolonie Suriname. DE BLANKOFFICIER. [Humorous Snippets. (From the portfolio of the old Mr. Furet.) XXXVI. THE TRUTH travelling within the Colony of Surinam. THE PLANTATION OVERSEER]”, in Surinaamsch weekblad, Paramaribo: A.L.G. de Randamie, page 3:",
          "text": "Poti! fa mi habi sari na ini mi hatti, foe so wan moi pikien bakra.!",
          "translation": "Oh! How I have pity in my heart for such a handsome young white man!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              98,
              103
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              106,
              112
            ]
          ],
          "english": "And all our forefathers of the olden days were African Negroes from Negroland. It was over there that the whites of old went and bought our forefathers and put them in ships to take them across the big salt water, and brought them here to the city of Paramaribo.",
          "ref": "c. 1885, Johannes King, “Skrekiboekoe [Book of horrors]”, in Jan Voorhoeve, Ursy M. Lichtveld, editors, Suriname: Spiegel der vaderlandse kooplieden, Den Haag: Martinus Nijhoff, published 1980, →ISBN, pages 108, 110:",
          "text": "En ala dem ouloetem gran avoo vo wi ben de Afrikan ningre na ningre kondre. Na janda dem ouroetem bakra go bai dem avoo vo wi potti na ini sipi tjari koti habra da bigi soutoe watra, en dem tjari dem kom doro dia na foto Paramaribo.",
          "translation": "And all our forefathers of the olden days were African Negroes from Negroland. It was over there that the whites of old went and bought our forefathers and put them in ships to take them across the big salt water, and brought them here to the city of Paramaribo.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              30,
              35
            ],
            [
              74,
              79
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              66,
              71
            ]
          ],
          "english": "With the new steamship to the Netherlands I'm sending you for the white children, on Saint Nicholas's birthday, six hundred nests of baskets for putting sweets into[.] I'll send more soon.",
          "ref": "1884 October 26, Algemeen Handelsblad (advertisement), Amsterdam, page 4:",
          "text": "Nanga da njoen smokoscipi voe bakrakondre mie de senie jou foe dem pikien bakra na Sint Nikolaas verjari die seksie Hondro nestie baskuto voe potie switie sanie na inie hesie mie sa senie moro.",
          "translation": "With the new steamship to the Netherlands I'm sending you for the white children, on Saint Nicholas's birthday, six hundred nests of baskets for putting sweets into[.] I'll send more soon.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              47
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              56,
              62
            ]
          ],
          "english": "The period of toiling will be no more in Suriname / The whites, they held us back / They built up their country successfully / Made us suffer",
          "ref": "1975, Mighty Botai, “Sranang Kong Fri”, in Onafhankelijkheid (Srefidensi) Suriname:",
          "text": "Atleba ten no sa de moro ini Sranan / Den bakra, den ben hori wi na baka / Den de bow den kondre kon na fesi / Meki wi e pina",
          "translation": "The period of toiling will be no more in Suriname / The whites, they held us back / They built up their country successfully / Made us suffer",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "white person"
      ],
      "id": "en-bakra-srn-noun-h5sxWIrX",
      "links": [
        [
          "white",
          "white"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "high-ranking official or civil servant"
      ],
      "id": "en-bakra-srn-noun-ASMacG26",
      "links": [
        [
          "official",
          "official"
        ],
        [
          "civil servant",
          "civil servant"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bakɾa/"
    },
    {
      "ipa": "[ba̠kɾa̠]"
    },
    {
      "ipa": "[bɑ̟kɾɑ̟]"
    }
  ],
  "word": "bakra"
}

{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0 0 0 0",
      "kind": "other",
      "langcode": "srn",
      "name": "People",
      "orig": "srn:People",
      "parents": [],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "efi,ibb",
        "3": "mbakara"
      },
      "expansion": "Efik and Ibibio mbakara",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bzj,jam,bzk,gyn",
        "2": "bakra"
      },
      "expansion": "Belizean Creole, Jamaican Creole, Nicaraguan Creole, and Guyanese Creole English bakra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "bakkra"
      },
      "expansion": "English bakkra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gul,en",
        "2": "buckra"
      },
      "expansion": "Gullah and English buckra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "wes",
        "2": "mùkarà,bákara"
      },
      "expansion": "Cameroon Pidgin mùkarà, bákara",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Efik and Ibibio mbakara. Compare Belizean Creole, Jamaican Creole, Nicaraguan Creole, and Guyanese Creole English bakra, English bakkra, Gullah and English buckra, and Cameroon Pidgin mùkarà, bákara.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "bakra",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "Dutch person",
          "word": "Bakra"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "_dis": "10 22 47 15 7",
          "kind": "other",
          "name": "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "alternative letter-case form of Bakra (“Dutch person”)"
      ],
      "id": "en-bakra-srn-name-TGK2m7~3",
      "links": [
        [
          "Bakra",
          "Bakra#Sranan_Tongo"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bakɾa/"
    },
    {
      "ipa": "[ba̠kɾa̠]"
    },
    {
      "ipa": "[bɑ̟kɾɑ̟]"
    }
  ],
  "word": "bakra"
}

{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0 0 0 0",
      "kind": "other",
      "langcode": "srn",
      "name": "People",
      "orig": "srn:People",
      "parents": [],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bakradoro"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bakrafasi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bakrakawfrei"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bakrakonkoni"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bakrakrasikrasi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bakrapuspusi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kerkibakra"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "krutubakra"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "lantibakra"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "Aukan",
      "lang_code": "djk",
      "word": "bakaa"
    },
    {
      "lang": "Saramaccan",
      "lang_code": "srm",
      "word": "bakáa"
    },
    {
      "lang": "Caribbean Hindustani",
      "lang_code": "hns",
      "raw_tags": [
        "borrowed"
      ],
      "word": "bakrá"
    },
    {
      "descendants": [
        {
          "lang": "Javanese script",
          "lang_code": "jv",
          "roman": "bakrah",
          "word": "ꦧꦏꦿꦃ"
        }
      ],
      "lang": "Caribbean Javanese",
      "lang_code": "jvn",
      "raw_tags": [
        "borrowed"
      ],
      "word": "bakrah"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "efi,ibb",
        "3": "mbakara"
      },
      "expansion": "Efik and Ibibio mbakara",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bzj,jam,bzk,gyn",
        "2": "bakra"
      },
      "expansion": "Belizean Creole, Jamaican Creole, Nicaraguan Creole, and Guyanese Creole English bakra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "bakkra"
      },
      "expansion": "English bakkra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gul,en",
        "2": "buckra"
      },
      "expansion": "Gullah and English buckra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "wes",
        "2": "mùkarà,bákara"
      },
      "expansion": "Cameroon Pidgin mùkarà, bákara",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Efik and Ibibio mbakara. Compare Belizean Creole, Jamaican Creole, Nicaraguan Creole, and Guyanese Creole English bakra, English bakkra, Gullah and English buckra, and Cameroon Pidgin mùkarà, bákara.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "bakra",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              52,
              57
            ]
          ],
          "english": "Black gentlemen! The country changed, a cat eats lettuce, a white woman requests a man. (The grammatical number of the nouns is ambiguous)",
          "ref": "1840 July 17, Algemeen Handelsblad (classified advertisement), Amsterdam, page 3:",
          "text": "Massera Ningre! condere draay, poespoessie jan sra, bakra oeman aksie man.",
          "translation": "Black gentlemen! The country changed, a cat eats lettuce, a white woman requests a man. (The grammatical number of the nouns is ambiguous)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "relating to a white person"
      ],
      "id": "en-bakra-srn-adj-5-~JzW08",
      "links": [
        [
          "white",
          "white"
        ]
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "Dutch",
          "word": "Bakra"
        }
      ],
      "glosses": [
        "alternative letter-case form of Bakra (“Dutch”)"
      ],
      "id": "en-bakra-srn-adj-EzkirvBn",
      "links": [
        [
          "Bakra",
          "Bakra#Sranan_Tongo"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bakɾa/"
    },
    {
      "ipa": "[ba̠kɾa̠]"
    },
    {
      "ipa": "[bɑ̟kɾɑ̟]"
    }
  ],
  "word": "bakra"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English uncomparable adjectives",
    "Pages with 5 entries",
    "Pages with entries",
    "srn:People"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bakras",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bakra (plural bakras)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "buckra"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of buckra."
      ],
      "links": [
        [
          "buckra",
          "buckra#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "bakra"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English uncomparable adjectives",
    "Pages with 5 entries",
    "Pages with entries",
    "srn:People"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "bakra (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "buckra"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of buckra."
      ],
      "links": [
        [
          "buckra",
          "buckra#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "word": "bakra"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 5 entries",
    "Pages with entries",
    "srn:People"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "grt",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "bakra",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Garo",
  "lang_code": "grt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Garo entries with incorrect language header",
        "Garo lemmas",
        "Garo nouns",
        "Pages with 5 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "wilderness"
      ],
      "links": [
        [
          "wilderness",
          "wilderness"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "bakra"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 5 entries",
    "Pages with entries",
    "srn:People"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "hu",
        "2": "bak",
        "3": "-ra",
        "nocat": "y"
      },
      "expansion": "bak + -ra",
      "name": "affix"
    }
  ],
  "etymology_text": "bak + -ra",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "hu",
        "2": "noun form"
      },
      "expansion": "bakra",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "bak",
        "ra"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hungarian",
  "lang_code": "hu",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Hungarian entries with incorrect language header",
        "Hungarian non-lemma forms",
        "Hungarian noun forms",
        "Hungarian terms with IPA pronunciation",
        "Pages with 5 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "bak"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sublative singular of bak"
      ],
      "links": [
        [
          "bak",
          "bak#Hungarian"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "singular",
        "sublative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbɒkrɒ]"
    }
  ],
  "word": "bakra"
}

{
  "categories": [
    "Jamaican Creole entries with incorrect language header",
    "Jamaican Creole lemmas",
    "Jamaican Creole nouns",
    "Jamaican Creole terms derived from Efik",
    "Pages with 5 entries",
    "Pages with entries",
    "jam:People",
    "srn:People"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "",
        "2": "d",
        "3": "D"
      },
      "expansion": "D",
      "name": "yesno"
    },
    {
      "args": {
        "1": "derived terms",
        "2": "Derived"
      },
      "expansion": "Derived",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "efi",
        "3": "mbakara",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Efik mbakara",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "efi",
        "3": "mbakara"
      },
      "expansion": "Derived from Efik mbakara",
      "name": "der+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bzj",
        "2": "bakra"
      },
      "expansion": "Belizean Creole bakra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bzk",
        "2": "bakra"
      },
      "expansion": "Nicaraguan Creole bakra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gyn",
        "2": "bakra"
      },
      "expansion": "Guyanese Creole English bakra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "bakkra"
      },
      "expansion": "English bakkra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "buckra"
      },
      "expansion": "English buckra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gul",
        "2": "buckra"
      },
      "expansion": "Gullah buckra",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Derived from Efik mbakara; compare Belizean Creole bakra, Nicaraguan Creole bakra, Guyanese Creole English bakra, English bakkra, English buckra, and Gullah buckra.",
  "forms": [
    {
      "form": "bakra dem",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bakra",
      "tags": [
        "quantified"
      ]
    },
    {
      "form": "buckra",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "noun",
        "3": "plural",
        "4": "bakra dem",
        "5": "quantified",
        "6": "bakra",
        "7": "",
        "8": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "bakra (plural bakra dem, quantified bakra)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "bakra (plural bakra dem, quantified bakra)",
      "name": "jam-noun"
    }
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "white person"
      ],
      "links": [
        [
          "white",
          "white"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Jamaican Creole terms with historical senses"
      ],
      "glosses": [
        "white slavemaster"
      ],
      "links": [
        [
          "white",
          "white"
        ],
        [
          "slavemaster",
          "slavemaster"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) white slavemaster"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbakra/"
    }
  ],
  "word": "bakra"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 5 entries",
    "Pages with entries",
    "Sranan Tongo adjectives",
    "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
    "Sranan Tongo lemmas",
    "Sranan Tongo nouns",
    "Sranan Tongo proper nouns",
    "Sranan Tongo terms derived from Efik",
    "Sranan Tongo terms derived from Ibibio",
    "Sranan Tongo terms with IPA pronunciation",
    "srn:People"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "efi,ibb",
        "3": "mbakara"
      },
      "expansion": "Efik and Ibibio mbakara",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bzj,jam,bzk,gyn",
        "2": "bakra"
      },
      "expansion": "Belizean Creole, Jamaican Creole, Nicaraguan Creole, and Guyanese Creole English bakra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "bakkra"
      },
      "expansion": "English bakkra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gul,en",
        "2": "buckra"
      },
      "expansion": "Gullah and English buckra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "wes",
        "2": "mùkarà,bákara"
      },
      "expansion": "Cameroon Pidgin mùkarà, bákara",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Efik and Ibibio mbakara. Compare Belizean Creole, Jamaican Creole, Nicaraguan Creole, and Guyanese Creole English bakra, English bakkra, Gullah and English buckra, and Cameroon Pidgin mùkarà, bákara.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "bakra",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Sranan Tongo terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              69,
              76
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              71,
              77
            ]
          ],
          "english": "If my master had sent me to go to Tempati, then I would have shown the whites.",
          "ref": "1757, Margot C. van den Berg, quoting Avontuur, Mi no sal tron tongo. Early Sranan in court records 1667-1767 (MA thesis; in English), Nijmegen, published 2000, page 51:",
          "text": "evie mi massra ben sendie mi go na Tampatie dan mie sa ben Soria dem Backara",
          "translation": "If my master had sent me to go to Tempati, then I would have shown the whites.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              23
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              16,
              25
            ]
          ],
          "english": "Shit for such a white man!",
          "ref": "1783-1785, Hendrik Schouten, “Een huishoudelyke twist [A domestic row]”, in Jan Voorhoeve, Ursy M. Lichtveld, editors, Suriname: Spiegel der vaderlandse kooplieden, Den Haag: Martinus Nijhoff, published 1980, →ISBN, page 194:",
          "text": "Kaka vo soo wan Bakkera!",
          "translation": "Shit for such a white man!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              14
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              14
            ]
          ],
          "english": "Oh, all whites have to die [sometime], too.",
          "ref": "1833, Marten Douwes Teenstra, quoting Present, Bijzonderheden betrekkelijk den brand te Paramaribo, in den nacht van den 3den op den 4den september 1832 [Particulars regarding the Paramaribo fire, in the night of the 3rd to the 4th of September 1832], page 51:",
          "text": "o! alla bakkra moesoe dédé toe",
          "translation": "Oh, all whites have to die [sometime], too.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              61,
              66
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              58,
              67
            ]
          ],
          "english": "Oh! How I have pity in my heart for such a handsome young white man!",
          "ref": "1858 May 16, W.E.H. Winkels, “Humoristische Snippertjes. (Uit de Portefeuille van den ouden Heer Furet.) XXXVI. DE WAARHEID op reis binnen de Kolonie Suriname. DE BLANKOFFICIER. [Humorous Snippets. (From the portfolio of the old Mr. Furet.) XXXVI. THE TRUTH travelling within the Colony of Surinam. THE PLANTATION OVERSEER]”, in Surinaamsch weekblad, Paramaribo: A.L.G. de Randamie, page 3:",
          "text": "Poti! fa mi habi sari na ini mi hatti, foe so wan moi pikien bakra.!",
          "translation": "Oh! How I have pity in my heart for such a handsome young white man!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              98,
              103
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              106,
              112
            ]
          ],
          "english": "And all our forefathers of the olden days were African Negroes from Negroland. It was over there that the whites of old went and bought our forefathers and put them in ships to take them across the big salt water, and brought them here to the city of Paramaribo.",
          "ref": "c. 1885, Johannes King, “Skrekiboekoe [Book of horrors]”, in Jan Voorhoeve, Ursy M. Lichtveld, editors, Suriname: Spiegel der vaderlandse kooplieden, Den Haag: Martinus Nijhoff, published 1980, →ISBN, pages 108, 110:",
          "text": "En ala dem ouloetem gran avoo vo wi ben de Afrikan ningre na ningre kondre. Na janda dem ouroetem bakra go bai dem avoo vo wi potti na ini sipi tjari koti habra da bigi soutoe watra, en dem tjari dem kom doro dia na foto Paramaribo.",
          "translation": "And all our forefathers of the olden days were African Negroes from Negroland. It was over there that the whites of old went and bought our forefathers and put them in ships to take them across the big salt water, and brought them here to the city of Paramaribo.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              30,
              35
            ],
            [
              74,
              79
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              66,
              71
            ]
          ],
          "english": "With the new steamship to the Netherlands I'm sending you for the white children, on Saint Nicholas's birthday, six hundred nests of baskets for putting sweets into[.] I'll send more soon.",
          "ref": "1884 October 26, Algemeen Handelsblad (advertisement), Amsterdam, page 4:",
          "text": "Nanga da njoen smokoscipi voe bakrakondre mie de senie jou foe dem pikien bakra na Sint Nikolaas verjari die seksie Hondro nestie baskuto voe potie switie sanie na inie hesie mie sa senie moro.",
          "translation": "With the new steamship to the Netherlands I'm sending you for the white children, on Saint Nicholas's birthday, six hundred nests of baskets for putting sweets into[.] I'll send more soon.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              47
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              56,
              62
            ]
          ],
          "english": "The period of toiling will be no more in Suriname / The whites, they held us back / They built up their country successfully / Made us suffer",
          "ref": "1975, Mighty Botai, “Sranang Kong Fri”, in Onafhankelijkheid (Srefidensi) Suriname:",
          "text": "Atleba ten no sa de moro ini Sranan / Den bakra, den ben hori wi na baka / Den de bow den kondre kon na fesi / Meki wi e pina",
          "translation": "The period of toiling will be no more in Suriname / The whites, they held us back / They built up their country successfully / Made us suffer",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "white person"
      ],
      "links": [
        [
          "white",
          "white"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "high-ranking official or civil servant"
      ],
      "links": [
        [
          "official",
          "official"
        ],
        [
          "civil servant",
          "civil servant"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bakɾa/"
    },
    {
      "ipa": "[ba̠kɾa̠]"
    },
    {
      "ipa": "[bɑ̟kɾɑ̟]"
    }
  ],
  "word": "bakra"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 5 entries",
    "Pages with entries",
    "Sranan Tongo adjectives",
    "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
    "Sranan Tongo lemmas",
    "Sranan Tongo nouns",
    "Sranan Tongo proper nouns",
    "Sranan Tongo terms derived from Efik",
    "Sranan Tongo terms derived from Ibibio",
    "Sranan Tongo terms with IPA pronunciation",
    "srn:People"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "efi,ibb",
        "3": "mbakara"
      },
      "expansion": "Efik and Ibibio mbakara",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bzj,jam,bzk,gyn",
        "2": "bakra"
      },
      "expansion": "Belizean Creole, Jamaican Creole, Nicaraguan Creole, and Guyanese Creole English bakra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "bakkra"
      },
      "expansion": "English bakkra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gul,en",
        "2": "buckra"
      },
      "expansion": "Gullah and English buckra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "wes",
        "2": "mùkarà,bákara"
      },
      "expansion": "Cameroon Pidgin mùkarà, bákara",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Efik and Ibibio mbakara. Compare Belizean Creole, Jamaican Creole, Nicaraguan Creole, and Guyanese Creole English bakra, English bakkra, Gullah and English buckra, and Cameroon Pidgin mùkarà, bákara.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "bakra",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "Dutch person",
          "word": "Bakra"
        }
      ],
      "glosses": [
        "alternative letter-case form of Bakra (“Dutch person”)"
      ],
      "links": [
        [
          "Bakra",
          "Bakra#Sranan_Tongo"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bakɾa/"
    },
    {
      "ipa": "[ba̠kɾa̠]"
    },
    {
      "ipa": "[bɑ̟kɾɑ̟]"
    }
  ],
  "word": "bakra"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 5 entries",
    "Pages with entries",
    "Sranan Tongo adjectives",
    "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
    "Sranan Tongo lemmas",
    "Sranan Tongo nouns",
    "Sranan Tongo proper nouns",
    "Sranan Tongo terms derived from Efik",
    "Sranan Tongo terms derived from Ibibio",
    "Sranan Tongo terms with IPA pronunciation",
    "srn:People"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bakradoro"
    },
    {
      "word": "bakrafasi"
    },
    {
      "word": "bakrakawfrei"
    },
    {
      "word": "bakrakonkoni"
    },
    {
      "word": "bakrakrasikrasi"
    },
    {
      "word": "bakrapuspusi"
    },
    {
      "word": "kerkibakra"
    },
    {
      "word": "krutubakra"
    },
    {
      "word": "lantibakra"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "Aukan",
      "lang_code": "djk",
      "word": "bakaa"
    },
    {
      "lang": "Saramaccan",
      "lang_code": "srm",
      "word": "bakáa"
    },
    {
      "lang": "Caribbean Hindustani",
      "lang_code": "hns",
      "raw_tags": [
        "borrowed"
      ],
      "word": "bakrá"
    },
    {
      "descendants": [
        {
          "lang": "Javanese script",
          "lang_code": "jv",
          "roman": "bakrah",
          "word": "ꦧꦏꦿꦃ"
        }
      ],
      "lang": "Caribbean Javanese",
      "lang_code": "jvn",
      "raw_tags": [
        "borrowed"
      ],
      "word": "bakrah"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "efi,ibb",
        "3": "mbakara"
      },
      "expansion": "Efik and Ibibio mbakara",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bzj,jam,bzk,gyn",
        "2": "bakra"
      },
      "expansion": "Belizean Creole, Jamaican Creole, Nicaraguan Creole, and Guyanese Creole English bakra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "bakkra"
      },
      "expansion": "English bakkra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gul,en",
        "2": "buckra"
      },
      "expansion": "Gullah and English buckra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "wes",
        "2": "mùkarà,bákara"
      },
      "expansion": "Cameroon Pidgin mùkarà, bákara",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Efik and Ibibio mbakara. Compare Belizean Creole, Jamaican Creole, Nicaraguan Creole, and Guyanese Creole English bakra, English bakkra, Gullah and English buckra, and Cameroon Pidgin mùkarà, bákara.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "bakra",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Sranan Tongo terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              52,
              57
            ]
          ],
          "english": "Black gentlemen! The country changed, a cat eats lettuce, a white woman requests a man. (The grammatical number of the nouns is ambiguous)",
          "ref": "1840 July 17, Algemeen Handelsblad (classified advertisement), Amsterdam, page 3:",
          "text": "Massera Ningre! condere draay, poespoessie jan sra, bakra oeman aksie man.",
          "translation": "Black gentlemen! The country changed, a cat eats lettuce, a white woman requests a man. (The grammatical number of the nouns is ambiguous)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "relating to a white person"
      ],
      "links": [
        [
          "white",
          "white"
        ]
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "Dutch",
          "word": "Bakra"
        }
      ],
      "glosses": [
        "alternative letter-case form of Bakra (“Dutch”)"
      ],
      "links": [
        [
          "Bakra",
          "Bakra#Sranan_Tongo"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bakɾa/"
    },
    {
      "ipa": "[ba̠kɾa̠]"
    },
    {
      "ipa": "[bɑ̟kɾɑ̟]"
    }
  ],
  "word": "bakra"
}

Download raw JSONL data for bakra meaning in All languages combined (15.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-16 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (d1270d2 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.